BOOKS
Linde De Potter, Marie-Charlotte Le Bailly en Steven Van Impe (red.).
Gefascineerd door vos.
Antwerpen, Artha Books, 2022.
€ 32.50
Gebonden, 207pp., 21,5x26,5cm., rijkelijk geïllustr. in kleur en z/w., in zeer goede staat. ISBN: 9789464368062.
Wie er acht op slaat kan niet anders dan vaststellen: de vos is terug van weggeweest. We ontmoeten de vulpes vulpes op het platteland en in de stad in de media in romans poezij en kinderboeken. Maar waar komt die fascinatie voor de vos vandaan? Is het zijn wilde schoonheid die blijft fascineren? Of zit zijn grote succes eerder in zijn veelzijdigheid? In de collectie van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience duikt de vos in talloze gedaanten op van de oudheid tot vandaag. Gefascineerd door vos probeert die vele facetten van het sluwe dier in dertig bijdragen te vangen. Naast de rijke Vlaamse en internationale traditie rond Reynaert verschijnt de vos in zeer uiteenlopende genres: boekillustraties drukkersmerken fabels sprookjes spreekwoorden vroegmoderne leerboeken natuurwetenschappelijke werken schilderijen gedichten en satirische kranten. Van de literatuur beeldhouwkunst mode en film tot het stijldansen de vos laat zich op verrassende plekken zien. Aesopus de fabelverteller De krekel en de mier de schildpad en de haas de raaf en de vos wie kent deze fabels niet? Deze en een honderdtal andere bekende fabels zouden afstammen van de legendarische fabelverteller Aesopus die in de vroege zesde eeuw v.Chr. in KleinAzië een deel van het huidige Turkije zou hebben geleefd en als slaaf geboren zou zijn. Buiten enkele sporadische verwijzingen naar zijn fabels door klassieke auteurs zoals de historicus Herodotus en de filosoof Aristoteles is er eigenlijk niet veel bekend over het leven van Aesopus. De enige bron die er is de bios Aisopou het leven van Aesopus is een levensbeschrijving uit de eerste eeuw die mogelijk al in de vijfde eeuw v.Chr. is neergeschreven. Middelnederlandse dierenfabels In de middeleeuwen gingen de Esopische fabels in Europa een eigen leven leiden. Niet alleen kwamen de oorspronkelijke fabels van de legendarische Aesopus in tal van versies voor maar er ontstonden ook veel nieuwe fabels in het Latijn. Vanaf de 13de eeuw werden deze Latijnse fabels bewerkt en vertaald in de volkstalen. In het Middelnederlandse taalgebied speelden vijf grote fabelverzamelingen een belangrijke rol in de overdracht van fabels de Esopet de Parabelen van Cyrillus de Twispraec der creaturen de Historien ende fabulen van Esopus en het Leven ende fabulen van Esopus. De oudste van die verzamelingen de Esopet die bestaat uit een voorwoord en 67 Esopische fabels stamt uit het midden van de 14de eeuw.







